استقبال پرشور از اولین نمایشگاه تخصصی صنعت موسیقی برگزار كننده نمایشگاه صنعت موسیقی گفت: حضور سیل وار جمعیت استقبال كننده از نمایشگاه تخصصی صنعت موسیقی در برج میلاد برای بنده و دست اندركاران حوزه موسیقی خیلی عجیب بود. 4 ماه پیش
پدیده كتابسازی آفت صنعت نشر؛ رعایت نشدن كپی رایت بزرگترین آسیب حوزه كتاب صالحی، در رادیو گفتوگو در مورد پدیده كتابسازی به عنوان آفت صنعت نشر عنوان كرد: بزرگترین ضربه و آسیب را رعایت نشدن كپی رایت به كتاب وارد میكند. 12 ماه پیش
فضای مجازی فضای مناسبی برای ترویج كتاب جعفری در رادیو گفت وگو اظهار كرد: با توجه به گستردگی مخاطب و محدودیتهای كمتری كه فضای مجازی دارد، بسیار فضای مناسبی است كه ترویج كتاب در این فضا انجام شود. 12 ماه پیش
سیاست و اقتصاد بر حمایت از ناشر تأثیر دارد اسفندیاری در رادیو گفتوگو بیان كرد: گاهی نظارت و دغدغه حاكمیتی بر كلیدواژههای خاصی است نه محتوای كتاب، ممیزیها كاملاً سلیقهای هستند و بسته به نگاه و سیاست، تصمیم و در نظر گرفته میشوند؛ پس سیاست و اقتصاد ما بر حمایت از ناشر تأثیر دارد. 12 ماه پیش
راهاندازی «پایگاه جامع اطلاعاتی زنان و خانواده» با 600 هزار ركورد و 14 بانك اطلاعاتی رئیس پژوهشكده زنان دانشگاه الزهرا (س) اظهار كرد: «پایگاه جامع اطلاعاتی زنان و خانواده» كه اخیراً رونمایی شد نزدیك به 600 هزار ركورد و 14 بانك دارد. 1 سال پیش
ویراستاری؛ گمشدهٔ كتب امروز دبیر انجمن ویراستاران در مصاحبه با رادیو گفتوگو تأكید كرد كه بیسروسامان بودن حوزه ویراستاری، بر گردن بیتوجهی ارشاد به فعالان این حوزه است. 1 سال پیش
بازار نشر، تابع عرضه و تقاضا است آقایی در رادیو گفت وگو اظهار كرد: ناشران باید در بازار نشر شناخت پیدا كنند و اولین حوزه آن تقاضا است؛ یعنی كالای مورد تقاضای متقاضی اولویت داشته باشد. 2 سال پیش
ورود دولت به جشنوارهها تخلف از قانون است مدیرپیشین ادارهكل روابط عمومی دفترتجسمی وزارت ارشاد بابیان اینكه برگزاری جشنواره برای دولت سودآور است امامعمولاً خروجی مناسبی نداردگفت:از آنجایی كه دولت رسماً وقانوناً نمیتواندخودش جشنواره و نمایشگاه برگزاركند بخش خصولتی را راهمیاندازد. 2 سال پیش
نظارتی بر ترجمه و زیرنویس فیلمها وجود ندارد یك پژوهشگر تخصصی حوزه ادبیات بدگمانی به ترجمه كتابها را حق خواننده دانست و گفت: یك موضوع مهمتر، ترجمه و زیرنویس فیلمهاست كه فاجعه بار و دردناك و خنده دار است و هیچ نظارتی هم وجود ندارد. 2 سال پیش
دیجیتالی شدن لغت نامهها به منابع مكتوب صدمه نمیزند دكتر نازنین خلیلی پور: یكی از محاسن فرهنگنامههای دیجیتالی وجود ابرازهای جست و جویی است كه همین ابزار ها در فرهنگ نامههای چاپی وجود ندارد. 2 سال پیش
در فضای مجازی مرز بین نوشتار و گفتار كمرنگ شده است آزادی در رادیو گفت وگو عنوان كرد: در فضای مجازی مرز بین نوشتار و گفتار كمرنگ شده است در صورتی كه نباید آن چه نوشته میشود مانند آنچه صحبت میشود، باشد. 2 سال پیش
بررسی ظرفیتها و مخاطرات زبان فارسی در فضای مجازی هشتگ گفتگو، بیست و هشتم فروردین با حضور كارشناسان به بررسی موضوع ظرفیتها و مخاطرات زبان فارسی در فضای مجازی می پردازد. 2 سال پیش
یك پژوهشگر مطرح كرد: نوروز مبنای گاهشماری دارد نازنین خلیلپور با اشاره به جشن نوروز گفت: این جشن بر خلاف آنچه كه تصور میشود با آیینهای دینی زرتشتی آغاز شده و یك جشن دینی بوده، در واقع جشنی است كه مبنای گاهشماری دارد و با آیینهای كشاورزی در ارتباط است. 2 سال پیش
قصه؛ زیباترین دروغی كه بشر دوست میدارد مترجم و ویراستار كتب كودك، "قصه" را زیباترین دروغی دانست كه بشر از كودكی میشنود و بدان عشق میورزد؛ قصههایی كه رمز و راز و زیبایی زندگی را در خود نهفته دارند. 2 سال پیش
بالا گرفتن تب نویسندگی و مترجمی/ برخی ویراستاران دغدغه ندارند عضو دائره المعارف بزرگ اسلامی گفت: تب نویسندگی و مترجمی بالا گرفته كه بار مضاعفی را به دوش ویراستار و ناشر گذاشته است اما بسیاری از ویراستاران دغدغه ندارند. 3 سال پیش
آسیبهای غلط املایی بر پیكره زبان پارسی برنامه گفتگوی فرهنگی، هفتم دی با حضور كارشناسان به بررسی موضوع آسیبهای غلط املایی بر پیكره زبان پارسی می پردازد. 3 سال پیش
دانش آموزان امروز، وقت و علاقهای برای خواندن ادبیات ندارند عضو دایره المعارف بزرگ اسلامی گفت: نحوه آموزش زبان فارسی در مدارس اِشكال دارد و دانش آموزان وقت و علاقهای برای خواندن كتابهای ادبیات ندارند. 3 سال پیش
كمرنگی اشعار شیعی شاعران معاصر، میراث درسنامههای دوره رضاشاه است رضا بیات در رادیو گفت و گو دلیل كمرنگ بودن شاعران شیعه در حال حاضر را، علتهای پسین عنوان كرد و افزود: دلیل كمرنگی شاعران معاصر به حكومت دین زدای پهلوی برمی گردد. 3 سال پیش
"مركز اسناد انتشارات علمی و فرهنگی" همزمان با روز ملی موزه افتتاح میشود معاون انتشارات علمی فرهنگی در رادیو گفتوگو از افتتاح مركز اسناد این مجموعه، همزمان با روز ملی موزه در ایران خبر داد. 3 سال پیش
"رابعه"؛ نخستین زن شاعر فارسی زبان عضو مركز دایرهالمعارف جهان اسلام در رابطه با نقش بانوان در رشد زبان فارسی اظهاركرد: نخستین شاعر زن زبان فارسی "رابعه" بوده است كه پدر او والی بلخ بود. 4 سال پیش
نگرانم نمایشگاه مجازی را سطحی برگزار كنند مدیر انتشارات قدیانی گفت: در جریان كرونا و تعطیلی نمایشگاه كتاب، میتوان از این شرایط برای ایجاد فرصت كتابخوانی و برپایی نمایشگاه مجازی استفاده كرد، اما نگرانم یك نمایشگاه مجازی سطحی برپا شود و جز صرف بودجه، چیزی عاید مردم نشود. 4 سال پیش
ترجمه كتاب در ایران متولی ندارد انتظاریان در رادیو گفتوگو عنوان كرد: با ایجاد یك متولی اساسی برای كتاب در جامعه كتابهای بهتر و مناسب تری برای كودكان و نوجوان كشور عرضه میشود. 4 سال پیش
فرهنگستان باید به عنوان متولی برای ساماندهی اصطلاحات، واژگان ابداع كند ارسلان فصیحی مترجم و ویراستار و دبیر تحریریه انتشارات ققنوس بیان داشت: برای پرهیز از تشتت در واژگان برابر نهادی كه مترجم استفاده میكند فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی به عنوان متولی باید ورود كند. 4 سال پیش
تالیف و ترجمه كتاب كودك باید جدی گرفته شود فروغی دهكردی گفت: در حوزه ادبیات كودك و نوجوان باید بین آثار تالیفی و ترجمه تفاوت قائل شویم چراكه هركدام ویژگیهای خاص خود را دارد. 4 سال پیش
افزایش 3 برابری هزینه قیمت تمام شده كتاب نایب رئیس اتحادیه ناشران و كتابفروشان تهران در رادیو گفتوگو با اعلام اینكه قیمت كاغذ نقش بسیار كوچكی در قیمتگذاری نهایی كتاب دارد، گفت: هزینه ویراستار و صفحهبند به صورت جدی افزیش پیدا كرده است. 4 سال پیش
آثار ترجمهای ضعیف ذائقه كودكان را خراب كرده است موسوی گرمارودی گفت: ما ذائقه مخاطب كودك و نوجوان را با آثار ترجمهای ضعیف پایین آوردهایم. 4 سال پیش
ایرانیان زبان عربی را جهان شمول كردند عضو هیئت علمی مركز دایره المعارف بزرگ اسلامی گفت: ایرانیان زبان عربی را از تملك یك قوم خارج و آن را به زبان جهانی تبدیل كردند. 5 سال پیش
نرمافزارهای ترجمه باعث افت كیفیت آثار و كاهش دستمزد مترجمان سارا اسدی گفت: ترجمه برخی آثار با استفاده از نرمافزارها، میزان دستمزد مترجم را كاهش داده است، در حالی كه همین نرمافزارها كیفیت ترجمه را بسیار پایان آوردند و از آن سو افرادی با دستمزد كم به ترجمههای بسیار آشفته و بیكیفیت دست زدند. 5 سال پیش
نظارت بر ترجمه كتاب كودك كاهش پیدا كرده است شهناز ایلدرمی گفت: متاسفانه امروز بدون نظارت صحیح هر گونه كتابی در حوزه كودك و بدون در نظر گرفتن معیارهای مناسب ترجمه و به چاپ میرسد. علاوه بر آن ترجمه كتاب كودك مانند سایر حوزههای ترجمه بدون اشكال نیست و با مشكلاتی مواجه است. 5 سال پیش
ورود ترجمه های غیرحرفه ای به بازار ناشی از خلأهای قانونی است خلیلی پور گفت: مترجمان حرفه ای برای ترجمه یك اثر حداقل به یك سال زمان نیاز دارند اما ترجمه های بازاری و سطح پایین به سرعت وارد بازار شده و این امكان را از مترجمان حرفه ای می گیرند. 5 سال پیش
والدین از خرید انیمیشن های خشن برای كودكان خودداری كنند شكوفه صمدی ضمن مخالفت با خرید انیمیشن های مروج مصرف گرایی و معرف ابزارهای خشونت برای كودكان بیان كرد: انیمیشن نباید سبك زندگی و حتی رفتارهای كودكان ما را شكل دهد. 5 سال پیش
لغتنامه ها بار فرهنگ كشور را بر دوش می كشند پژوهشگر ارشد گروه واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: واژه نامه ها حاوی بار فرهنگی زبان كشور هستند و لذا عنوان فرهنگ را بر واژه نامه ها نهاده اند. 5 سال پیش
فرهنگ نویسی و مدخل نگاری نوواژه ها برنامه از پارسی تا فارسی بیست و نهم تیر با موضوع فرهنگ نویسی و مدخل نگاری نو واژه ها تقدیم مخاطبان می شود. 5 سال پیش
گفت و گوی فرهنگی و نگاهی به جایگاه گویشهای بومی در مدارس خواهد داشت گفت و گوی فرهنگی قصد دارد تا در برنامه پانزدهم اردیبهشت با نگاهی به جایگاه گویشهای بومی در مدارس مخاطبان را همراهی نماید. 5 سال پیش