رئیس اتحادیه ناشران و كتابفروشان تهران درباره معضلِ فرهنگیِ كتابهای 50 درصدی در فروشگاههای زنجیرهای كه عمدتاً غیرمجاز یا كپی هستند، گفت: این یك سانحه یا فاجعه و از بین بردن بیخ و بُن فرهنگ چاپ كتاب در كشور است.
به گزارش خبرنگار كتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، هومن حسن پور رئیس اتحادیه ناشران و كتابفروشان تهران در رادیو گفتوگو، به معضل جدیدی بهنام كتابهای تخفیفدار اشاره كرد كه نه تنها حق مولف و مترجم را از میان برده، بلكه از استواری معنایی و ادبی نیز برخوردار نیست.
حسن پور درباره معضلِ فرهنگیِ كتابهای 50 درصدی در فروشگاههای زنجیرهای كه عمدتاً غیر مجاز یا كپی هستند، به برنامه «تقاطع فرهنگ» گفت: این یك سانحه یا فاجعه و از بین بردن بیخ و بُن فرهنگ چاپ كتاب در كشور است. پیشتر این كتابها در مكانهای عمومی نظیر مترو، بیمارستانها، كنار خیابان و... به فروش میرسید. در حالی كه هر كالایی فروشنده تخصصی خود را دارد و باید در جای مناسب به فروش برسد.
رئیس اتحادیه ناشران و كتابفروشان تهران تاكید كرد: چنین شیوهای برای فروش كتابهای كپی شده با آنچه پیشتر به عنوان دست فروشان كتاب در كنار خیابان میشناختیم، متفاوت است. ممكن است كسی كتابی قانونی را بنا بر شرایط نامساعد مالی به فروش برساند و این با بساط گستریِ سیستماتیك در سطح شهر متفاوت است و این قبیل كتب متعلق به یكی دو ناشر مشخص است.
وی با بیان اینكه هر كتاب خوب مراحلی را برای چاپ پشت سر میگذارد كه برای بسیاری ناشران هزینه بر است و حتی كپی كردن چنین كتبی به صرفه نیست، اضافه كرد: ما هنوز به ماهیت قضیه پی نبردهایم، بنابراین نمیتوانیم این سیستم شوم را مدیریت كرده و از بین ببریم.
حسنپور ادامه داد: این افراد سودجو متن را از روی دست یك ناشر كپی كرده و با افزایش 20 درصدی، قیمت كتب مورد نظر، تخفیفی 40 درصدی برای آن در نظر گرفته و عرضه میكند. نكته نگران كننده اینجاست كه وقتی یك مولف اثر خود را به دست ناشر اصلی میسپارد، مخاطب با مطلب اورجینال رو به رو است ولی با بروز چنین پدیدهای، آثار دست اول در انبار ناشران خاك میخورد و انگیزه ادامه كار از بین میرود.
رئیس اتحادیه ناشران و كتابفروشان تهران اضافه كرد: همچنین كتابفروشان بیانگیزه شده و تغییر كاربری میدهند. دیگر آنكه مترجمان و مولفان قلم خود را بر زمین میگذارند چون هیچ انتفاعی از چاپ كپیِ كتاب نمیبرند. در فروشگاههای زنجیرهای و نیز فضای مجازی، افراد حرفهای باید فروشنده كتاب باشند. از طرفی مخاطب باید این سوال را در ذهن داشته باشد كه چرا كتابفروشان، این كتابهای 50 درصدی را خریداری نمیكنند؟! چون این كتابها آثاری خوب نیستند و بعضاً جملات آن كم و زیاد شده و بر همریختگی مفهومی دارد. دیگر آنكه حق مولف و مترجم در روند چاپ آن از میان رفته است.
انتهای پیام/